abril 21, 2011

Was nützt die liebe in gedanken






Ich habe dich nicht gebeten zu bleiben,
doch du bist geblieben.
Ich habe dich niemals gefragt
wer du bist,
oder was du auch willst?
Du warst einfach da.

Was willst du nur Liebe von mir?
War ich nicht viel stärker alleine?
Und hab ich dich jemals gebraucht?
Doch bleib noch ein bisschen.
Nich’ lange!
So lange nur bis keiner mehr fragt:
„Na, wie geht’s?“
Und ich nicht mehr sage:
„Es geht!“
Ein jeder sieht gleich, du bist da.
Denn wenn du mich einstmals verlässt,
sei dir sicher
ich gehe mit dir.
Nunca pregunté si te quedarías,
Pero tú te quedaste.
Nunca te pregunté
¿Quién eres?,
O ¿qué deseas?
Simplemente estabas allí.

Amor, ¿qué deseas de tú de mí?
Estando solo no soy fuerte
Y te necesitaré por siempre
Quédate tan sólo un poco más.
¡No tanto!
Sólo el tiempo que demores en preguntar:
“Y bien, ¿cómo estás?”
Y yo no diga más que:
“Y... más o menos”
Cada uno ve lo mismo, estás allí.
Si tú me quieres abandonar pronto,
Yo te aseguro
Que voy a ir contigo.





(Paul Krantz)


ies Buch trägt die Ergüsse deiner Seele.
Mein Sohn, du bist poetisch angehaucht.
Zwar sind die Reime ohne Fehle,
doch die Gedanken sind in Finsternis getaucht.

Auch scheint es mir, da du noch jung an Jahren,
Daß dein Erleben in der Liebe nur erträumt.
Ich fürcht’, du bist darin noch reichlich unerfahren.
Beeile dich, du hast schon viel versäumt.
Ein Mädel wird sich schön bedanken,
Wenn deine Glut nur aus Gedichten spricht.
Was nützt die Liebe in Gedanken?
Kommt die Gelegenheit, dann kannst du’s nicht.
Doch ist das noch kein Grund, sich zu erschiessen.
Die Kugel spare Dir zu anderm Zweck.
Auch würden viele Tränen fliessen,
Das lohnt sich nicht, für solchen Dreck.
Este libro lo has labrado con el corazón.
Mi niño, tienes alma de poeta, es verdad.
Mas, aunque las versos lucen perfección,
Los pensamientos se ocultan en la oscuridad.

Dado que eres joven todavía, me parece
Que tú vives el amor sólo en quimeras.
Temo que en esto de experiencia adoleces.
Ya has perdido mucho tiempo, ¿qué esperas?
Una chica te dará su agradecimiento
Sólo en poemas tu ardor expresarás.
¿De qué sirve el amor en pensamientos?
Si la oportunidad viene, no lo sabrás.
Esto no es razón para el gatillo jalar.
Ahorra la bala para otro objetivo.
Muchas lágrimas se podrían derramar,
Para tal suciedad esto no es motivo.



(Hildegard Scheller)


No hay comentarios:

Publicar un comentario

achuuu!!